- Timestamp:
- Dec 30, 2005, 2:36:27 AM (18 years ago)
- Location:
- trunk/www/es
- Files:
-
- 3 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/www/es/archives.php
r15627 r15643 1 1 <?php 2 2 $DOCUMENT_ROOT = $_SERVER['DOCUMENT_ROOT']; 3 include_once("$DOCUMENT_ROOT/ includes/common.inc");4 include_once("$DOCUMENT_ROOT/ includes/functions.inc");3 include_once("$DOCUMENT_ROOT/es/includes/common.inc"); 4 include_once("$DOCUMENT_ROOT/es/includes/functions.inc"); 5 5 print_header('Archivo de Noticias de DarwinPorts', 'iso-8859-1'); 6 6 ?> -
trunk/www/es/getdp/index.php
r15627 r15643 15 15 <a href="/downloads/DarwinPorts-<? print "$dp_version"; ?>.tar.bz2">tar.bz2</a> 16 16 o uno <a href="/downloads/DarwinPorts-<? print "$dp_version"; ?>.tar.gz">tar.gz</a>. 17 Checksums para todos estos se pueden encontrar<a href="/downloads/DarwinPorts-<? print "$dp_version"; ?>.chk.txt">aquí</a>.</p>17 Checksums para todos estos están disponibles <a href="/downloads/DarwinPorts-<? print "$dp_version"; ?>.chk.txt">aquí</a>.</p> 18 18 19 19 <p>Para obtener un listado de todas nuestras descargas disponibles puede revisar la 20 20 <a href="/es/downloads/">sección de downloads</a>.</p> 21 21 22 <p>Por favor note que para instalar y usar DarwinPorts en Mac OS X ,debe tener instalado el paquete22 <p>Por favor note que para instalar y usar DarwinPorts en Mac OS X debe tener instalado el paquete 23 23 Xcode de Apple, que puede encontrar en la <a href="http://developer.apple.com/">Página de Progamadores de Apple</a> 24 24 (en Inglés) o en sus CDs/DVD de instalación del sistema.</p> … … 89 89 anterior regularmente para mantener su instalación siempre al día.</p> 90 90 91 <p>También puede referirse al documento <tt>README_RELEASE1.es</tt>contenido en los paquetes tar de las fuentes91 <p>También puede referirse al documento “<tt>README_RELEASE1.es</tt>” contenido en los paquetes tar de las fuentes 92 92 <? print "$dp_version"; ?> de DarwinPorts para instrucciones básicas de instalación y uso.</p> 93 93 … … 107 107 cvs -d :pserver:anonymous@anoncvs.opendarwin.org:/Volumes/src/cvs/od co -P darwinports</pre> 108 108 109 <p>Cuando el servidor le pregunte por unpassword, simplemente pulse <kbd>return</kbd>110 en su teclado— el campo del passwordse encuentra vacío.</p>109 <p>Cuando el servidor le pregunte por el password, simplemente pulse <kbd>return</kbd> 110 en su teclado— el campo se encuentra vacío.</p> 111 111 112 112 <p>Si no se quiere molestar con CVS para obtener las fuentes en primera instancia, puede bajar el <a href="/downloads/darwinports-nightly-cvs-snapshot.tar.gz"> -
trunk/www/es/help/index.php
r15627 r15643 17 17 <a href="/docs/pt01.html">Parte 1: Usando DarwinPorts</a> (en Inglés).</p> 18 18 19 <p>La sección de<a href="http://wiki.opendarwin.org/index.php/DarwinPorts:FAQ">Preguntas Frecuentes y Respuestas (FAQ)</a>20 (en Inglés) de nuestro Wiki esun esfuerzo vivo y conducido por los usuarios, parte21 de nuestro <a href="http://wiki.opendarwin.org/index.php/DarwinPorts">Wiki</a> 19 <p>Las <a href="http://wiki.opendarwin.org/index.php/DarwinPorts:FAQ">Preguntas Frecuentes y Respuestas (FAQ)</a> 20 (en Inglés) son un esfuerzo vivo y conducido por los usuarios, parte 21 de nuestro <a href="http://wiki.opendarwin.org/index.php/DarwinPorts">Wiki</a>, 22 22 donde cualquiera con una <a href="http://wiki.opendarwin.org/index.php?title=Special:Userlogin&returnto=DarwinPorts">cuenta de Wiki</a> y conocimiento sobre DarwinPorts puede contribuir 23 23 con información para ayudar a otros.</p> 24 24 25 25 <p>Toda nuestra documentación es un trabajo en progreso, por lo que si ubica 26 algún error o tiene alguna pregunta sobre algunaparte de ésta en específico, por favor infórmenos26 algún error o tiene alguna pregunta sobre cualquier parte de ésta en específico, por favor infórmenos 27 27 al respecto! Así nos estará ayudando.</p> 28 28 … … 33 33 hacer preguntas sobre DarwinPorts, para nuevos usuarios, programadores, todos 34 34 por igual! Es también el lugar donde se lleva a cabo toda la discusión sobre 35 DarwinPorts en sí. Por favor note que debido a problemas de Spam, la lista de correos35 DarwinPorts en sí. Por favor note que debido a problemas de spam, la lista de correos 36 36 requiere que todos los mensajes de personas no suscritas a la lista sean aprobados. 37 37 Es mejor suscribirse.</p> … … 45 45 <a href="http://gmane.org/">Gmane.org</a> o a través de <a href="nntp://news.gmane.org/">NNTP</a>.</p> 46 46 47 <p>Cuando publique alguna pregunta ala lista, por favor incluya cualquier información47 <p>Cuando publique alguna pregunta en la lista, por favor incluya cualquier información 48 48 que crea es relevante al problema, tal como el sistema operativo y versión 49 49 que usa, Mac OS X 10.3.2 por ejemplo, si tiene algún otro software de terceros … … 59 59 60 60 <p>Aunque generalemte es de ayuda, por favor mantenga en mente que si entra al 61 canal de IRC nadie está obligado a ayudar o hasta a responder su pregunta. No lo62 tome personal, simplemente h aga su preguntaen la <a href="http://www.opendarwin.org/mialman/listinfo/darwinports">lista de correo</a>61 canal de IRC nadie está obligado a ayudar o hasta a responder sus preguntas. No lo 62 tome personal, simplemente hágalas en la <a href="http://www.opendarwin.org/mialman/listinfo/darwinports">lista de correo</a> 63 63 en vez.</p> 64 64
Note: See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.