Changeset 15643 for trunk/www


Ignore:
Timestamp:
Dec 30, 2005, 2:36:27 AM (18 years ago)
Author:
jmpp
Message:

Submitted by: jmpp@

Some more miscellaneous corrections.

Location:
trunk/www/es
Files:
3 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/www/es/archives.php

    r15627 r15643  
    11  <?php
    22    $DOCUMENT_ROOT = $_SERVER['DOCUMENT_ROOT'];
    3     include_once("$DOCUMENT_ROOT/includes/common.inc");
    4     include_once("$DOCUMENT_ROOT/includes/functions.inc");
     3    include_once("$DOCUMENT_ROOT/es/includes/common.inc");
     4    include_once("$DOCUMENT_ROOT/es/includes/functions.inc");
    55    print_header('Archivo de Noticias de DarwinPorts', 'iso-8859-1');
    66  ?>
  • trunk/www/es/getdp/index.php

    r15627 r15643  
    1515                <a href="/downloads/DarwinPorts-<? print "$dp_version"; ?>.tar.bz2">tar.bz2</a>
    1616                o uno <a href="/downloads/DarwinPorts-<? print "$dp_version"; ?>.tar.gz">tar.gz</a>.
    17                 Checksums para todos estos se pueden encontrar <a href="/downloads/DarwinPorts-<? print "$dp_version"; ?>.chk.txt">aquí</a>.</p>
     17                Checksums para todos estos están disponibles <a href="/downloads/DarwinPorts-<? print "$dp_version"; ?>.chk.txt">aquí</a>.</p>
    1818
    1919                <p>Para obtener un listado de todas nuestras descargas disponibles puede revisar la
    2020                <a href="/es/downloads/">sección de downloads</a>.</p>
    2121               
    22                 <p>Por favor note que para instalar y usar DarwinPorts en Mac OS X, debe tener instalado el paquete
     22                <p>Por favor note que para instalar y usar DarwinPorts en Mac OS X debe tener instalado el paquete
    2323                Xcode de Apple, que puede encontrar en la <a href="http://developer.apple.com/">Página de Progamadores de Apple</a>
    2424                (en Inglés) o en sus CDs/DVD de instalación del sistema.</p>
     
    8989                anterior regularmente para mantener su instalación siempre al día.</p>
    9090
    91                 <p>También puede referirse al documento <tt>README_RELEASE1.es</tt> contenido en los paquetes tar de las fuentes
     91                <p>También puede referirse al documento &ldquo;<tt>README_RELEASE1.es</tt>&rdquo; contenido en los paquetes tar de las fuentes
    9292                <? print "$dp_version"; ?> de DarwinPorts para instrucciones básicas de instalación y uso.</p>
    9393
     
    107107cvs -d :pserver:anonymous@anoncvs.opendarwin.org:/Volumes/src/cvs/od co -P darwinports</pre>
    108108
    109                 <p>Cuando el servidor le pregunte por un password, simplemente pulse <kbd>return</kbd>
    110                 en su teclado&mdash; el campo del password se encuentra vacío.</p>
     109                <p>Cuando el servidor le pregunte por el password, simplemente pulse <kbd>return</kbd>
     110                en su teclado&mdash; el campo se encuentra vacío.</p>
    111111               
    112112                <p>Si no se quiere molestar con CVS para obtener las fuentes en primera instancia, puede bajar el <a href="/downloads/darwinports-nightly-cvs-snapshot.tar.gz">
  • trunk/www/es/help/index.php

    r15627 r15643  
    1717                <a href="/docs/pt01.html">Parte 1: Usando DarwinPorts</a> (en Inglés).</p>
    1818
    19                 <p>La sección de <a href="http://wiki.opendarwin.org/index.php/DarwinPorts:FAQ">Preguntas Frecuentes y Respuestas (FAQ)</a>
    20                 (en Inglés) de nuestro Wiki es un esfuerzo vivo y conducido por los usuarios, parte
    21                 de nuestro <a href="http://wiki.opendarwin.org/index.php/DarwinPorts">Wiki</a>
     19                <p>Las <a href="http://wiki.opendarwin.org/index.php/DarwinPorts:FAQ">Preguntas Frecuentes y Respuestas (FAQ)</a>
     20                (en Inglés) son un esfuerzo vivo y conducido por los usuarios, parte
     21                de nuestro <a href="http://wiki.opendarwin.org/index.php/DarwinPorts">Wiki</a>,
    2222                donde cualquiera con una <a href="http://wiki.opendarwin.org/index.php?title=Special:Userlogin&returnto=DarwinPorts">cuenta de Wiki</a> y conocimiento sobre DarwinPorts puede contribuir
    2323                con información para ayudar a otros.</p>
    2424                               
    2525                <p>Toda nuestra documentación es un trabajo en progreso, por lo que si ubica
    26                 algún error o tiene alguna pregunta sobre alguna parte de ésta en específico, por favor infórmenos
     26                algún error o tiene alguna pregunta sobre cualquier parte de ésta en específico, por favor infórmenos
    2727                al respecto! Así nos estará ayudando.</p>
    2828               
     
    3333                hacer preguntas sobre DarwinPorts, para nuevos usuarios, programadores, todos
    3434                por igual! Es también el lugar donde se lleva a cabo toda la discusión sobre
    35                 DarwinPorts en sí. Por favor note que debido a problemas de Spam, la lista de correos
     35                DarwinPorts en sí. Por favor note que debido a problemas de spam, la lista de correos
    3636                requiere que todos los mensajes de personas no suscritas a la lista sean aprobados.
    3737                Es mejor suscribirse.</p>
     
    4545                <a href="http://gmane.org/">Gmane.org</a> o a través de <a href="nntp://news.gmane.org/">NNTP</a>.</p>
    4646               
    47                 <p>Cuando publique alguna pregunta a la lista, por favor incluya cualquier información
     47                <p>Cuando publique alguna pregunta en la lista, por favor incluya cualquier información
    4848                que crea es relevante al problema, tal como el sistema operativo y versión
    4949                que usa, Mac OS X 10.3.2 por ejemplo, si tiene algún otro software de terceros
     
    5959               
    6060                <p>Aunque generalemte es de ayuda, por favor mantenga en mente que si entra al
    61                 canal de IRC nadie está obligado a ayudar o hasta a responder su pregunta. No lo
    62                 tome personal, simplemente haga su pregunta en la <a href="http://www.opendarwin.org/mialman/listinfo/darwinports">lista de correo</a>
     61                canal de IRC nadie está obligado a ayudar o hasta a responder sus preguntas. No lo
     62                tome personal, simplemente hágalas en la <a href="http://www.opendarwin.org/mialman/listinfo/darwinports">lista de correo</a>
    6363                en vez.</p>
    6464               
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.